ACTES DE CATHOLICITE EN LATIN

EXPRESSIONS

Latin

Français

A

a qua cecidit fracto cerebro obiit

est décédé d'une fracture du crâne

Aäm deo reddidit

il rendit son âme à Dieu

actum fuit matrimonium

il a été procédé au mariage

ad majorem dei gloria ( AMDG )

à la plus grande gloire de Dieu

adhuc in cunabulis

encore au berceau

Aetatis 40 annorum

âgé de 40 ans

ambos parochianos

tous deux (nos) paroissiens

ambos solutos

tous deux libres

animam Deo reddidit

a rendu son âme à Dieu

animam Deos reddidit
a rendu l'âme à Dieu

anno aetatis ( A° Aet )

date anniversaire

ANNO AETATIS SUAE CIRCITER DECIMO

âgé d'environ dix ans (à la dixième année de son âge)

ANNO DNI (domini)

en l'an du seigneur

anno domini

an du seigneur

ANNO QUO SUPRA

l'an que dessus

ANNO QUO SUPRA ET DIE ET MENSE QUIBUS

l'an que dessus et les (même) jour et mois

ANNO UT SUPRA

l'an que dessus

ANNOS CIRCITER DECEM NATus (a)

âgé(e) d'environ dix ans (né(e) il y a environ dix ans)

annos natus circiter

âgé d'environ (n) ans

ante fores ecclesiae

aux portes de l'église ( c-à-d à l'église )

B

bannis proclamatis

après la proclamation des bans

baptus est die

à été baptisé le

beatae Mariae virginis ( BMV )

a la bienheureuse vierge Marie

C

CAPTus (a) MENTE

qui n’a pas toute sa raison

catalogus confirmatorum

liste des confirmants

commorans apud

demeurant avec

CONSENSUM RECIPIENTE

ayant reçu le consentement

consobrino subsignatus

consentant ont signés ?

contraxerunt matrimonium , copilati

ils ont contracté mariage
unis par le sacrement de mariage

contraxit matrimonium

ont contracté mariage

CORAM ME

devant soi (en ma présence)

CORAM TESTIBUS

devant témoins (en présence des témoins)

CRIMINE FLAGRANTI

en flagrant délit

CUI LAC DE MAMMIS DABAT

qu'elle allaitait

cuius corpus die 22ma sepultum est in coemeterio ....

son corps a été inhumé le 22 au cimetière .....

cuius patrini

ses parrain et marraine

cum ducentis militibus

avec deux cents soldats

cum reliqua prole

avec les autres enfants

D

DE PRAESENTI MORANTUR

ils séjournent actuellement

dei gratia ( DG )

par la grâce de Dieu

dei ou deo optimo maximo ( DOM )

a Dieu très bon et très grand

DIE HESTERNA NATus (a)

né(e) la veille

DIE PENULTIMA

l'avant dernier jour

DIE ULTIMA

le dernier jour

DIE VERO

et le jour (vraiment le jour)

dum viveret

de son vivant

duo milia militum

deux mille soldats

duxit uxore(m)

prit pour femme

ACTES DE CATHOLICITE EN LATIN

EXPRESSIONS

Latin

Français

E

E VITA DECESSIT

est mort (a quitté la vie)

e vivis excessit

quitta le monde des vivants

e vivis excessit aetatis suae circa 65 annos

est décédé à l'âge d'environ 65 ans

EADEM DIE

le même jour

ecclesiae sacramentis munitus

muni des sacrements de l'église

EJUSDEM DIOCESIS

du même diocèse

EJUSDEM LOCI

du même lieu

EJUSDEM PAROCHIAE

de la même paroisse

ELEVATus (a) EST AD SACRAM FONTEM

a été baptisé(e)

eo (dem) die

le même jour

eques in legione

cavalier au régiment

et eius uxoris

et de sa femme

et in locum venerunt

et vinrent à la place de

EX OPERIBUS (alicujus)

des oeuvres de ... (pour un enfant illégitime)

extrema unctio

extrême onction

extremis muniti

muni des derniers sacrements

F

forma presentibus

en présence de

H

horam sextam aute meridiem

6 heures avant midi (l'heure)

horam sextam post meridiem

6 heures après midi (l'heure)

HUIUS ou HUJUS LOCI

de ce lieu

HUIUS ou HUJUS PAROCHIAE

de cette PAROISSE

I
iesu hierosomyt salotoris ( IHS )
Jésus sauveur de Jérusalem
impedimentum dirimens

empêchements majeurs au mariage

in communione ecclesiae

dans la communion de l'Eglise

IN CUJUS FIDE

en foi de quoi

in domo quidem sua casu autem inopinato seu violento

en sa maison , d'une mort subite et violente

in facie santae ecclesi(a)e

en présence de l'église ou devant la sainte église

IN VIGORE AETATIS

dans la force de l'âge

INFRA SCRIPTus (a)

soussigné(e)

INTER MISSARUM SOLEMNIA

pendant la messe

iuris utriusque baccalaureus ( IUB )

bachelier en droit ( civil et ecclésiastique )

iuris utriusque licentiatus

licencié en théologie

J

juncti sunt matrimonio

furent unis par le mariage

L

laudabilis , exemplaris vir probus

ecclésiastique digne d'éloges

legens ultimum sacrum

le prêtre qui dit la dernière messe

ACTES DE CATHOLICITE EN LATIN

EXPRESSIONS

Latin

Français

M

matrimonio iuncti sunt of coniunctti ( iuncti ) sunt

unis par le mariage , mariés

matrimonium contraxerunt

contractèrent mariage

meus parrochiamus

mon paroissien

moram gerens ; moram trhens

demeurant

MORE CHRISTIANO

selon le rite chrétien

N

nec umquam cum ipsa peccasse

et n'avait jamais péché avec elle

nobilis dominus ( ND )

noble seigneur

nomina baptisatorum

liste des baptisés

nomina defunctorum

liste des décédés

nomina matrimonio iunctorum

liste des mariés

nomina sacro oleo unctorum

liste de ceux qui ont reçu l'extrême onction

non possum vero illum pro patre inscribere

que je ne peux cependant inscrire comme père

nostrae matris

notre mère

NUDIUS TERTIUS NATus (a)

né(e) l'avant-veille (c’est le troisième jour qu’il ou elle est né(e))

nunc in eadem domo sunt

habitent à présent dans la même maison

O

o(mn)ib(us) bannis factis

tous les bans ayant été faits

OB IMMINENS MORTIS PERICULUM

à cause du danger de mort imminent

OBIIT

est mort

obiit in communione sanctae ecclesiae

mourut dans la communion de la sainte église

OBIIT IN PARTU

mort-né

obiit sine prole ( ob s p )

mourut sans postérité

omnibus bannis peractis (ou factis )

tous les bans ayant été faits

ora pro nobis

priez pour nous

orbata patre et matre

orpheline de père et mère

P

PATER IGNORATUR

de père inconnu (le père est inconnu)

PATREM IGNORAMUS

de père inconnu (nous ne connaissons pas le père)

PATRINI FUERUNT ou FUERE ...

le parrain et la marraine ont été ...

per secundas nuptias

en secondes noces

PER VERBA DE PRAESENTI

par paroles de présent

permissis denuntiationibus

après la proclamation des bans

praeceps datus ex arbore

tombé d'un arbre sur la tête

PRAESENTIBUS (PNTBUS) TESTIBUS

témoins présents

PRAESENTIS LOCI (PNTIS LOCI)

du présent lieu

praeviis tribus bannis

avec dispense de trois bans

presentibus ibidem

en présence de

promissis denuntiationibus

après la publication des bans

protempore bubulei in ...

pour un temps vacher à ...

protempore habitues in ...

pour un temps habitant à ...

protempore in ...

pour un temps à ...

protempore molitaris in molendina in ...

pour un temps meunier au moulin de ...

protempore villicus in castro ...

pour un temps fermier au château de ...

ACTES DE CATHOLICITE EN LATIN

EXPRESSIONS

Latin

Français

Q

quia per epistolam mihi iuravit se esse innocentem

parce qu'il m'a juré par lettre qu'il était innocent

R

receptis sacramentis

après avoir reçu les sacrements

REPENTINA MORTE

de mort subite

REPENTINO MORBO

de maladie soudaine

requiesca(n)t in pace ( RIP )

qu'il repose en paix

residet apud

habitant près de

residet extra

habitant en dehors

residet in oppido

réside en ville

rubri sigilli

avec le sceau rouge

S

sacramentis munitus

muni des sacrements

SEDE VACANTE

le siège étant inoccupé (pour un évêché)

servata C.T. föa ; servata concilii tridentini forma

suivant le rite imposé par le Concile de Trente

SERVATIS SERVANDIS

ayant observé ce qui devrait être

solemnizatum est matrimonium inter x et y

le mariage entre x et y a été célébré

sub potestate matris

sous l'autorité de sa mère

sub urbis

hors les murs , l'enceinte

SUBITO MORBO

de maladie subite

successor mortui

qui a succédé à la mort de ( = le nouvel époux )

SUMPTIBUS XENODOCHII ENURRUTus (a)

élevé(e) par les soins de l’hôpital, pris(e) en charge par l’hôpital

T

TEMPORA MESSIS LABORANS

travaillant pendant les moissons (saisonnier)

TEMPORE ADVENTUS

pendant l’Avent

testamentum suun coram me delegavit

a déposé devant moi son testament

TESTES FUERE ou FUERUNT ...

les témoins ont été ..

testibusPbus ; testibus presentibus

en présence des témoins

U

UNIVERSIS ET SINGULIS PRAESENTES NOSTRAS LITTERAS INSPECTURIS

à tous et à chacun qui verront nos présentes lettres

UT NOBIS CONSTITIT EX DUOBUS TESTUBUS

comme il nous est apparu d'après deux témoins

utriusque iuris doctoris ( UID )

docteur en droit ( civil ou ecclésiastique )

uxorem ducere

prendre pour épouse